Juste parce que je savais pas quel nom donner à ce joueb, j'avais mis avant simplement Taglibro (journal en espéranto), mais je trouvais pas ça vraiment sympa.

Après une séance de cerbumado (littéralement action longue consistant à faire machiner la cervelle, ou brainstorming si vous préférez), en cherchant un mot en espéranto (évidement) qui ne fasse pas trop sérieux, j'ai fini par choisir Malgravaĵoj (prononcer à la française malgravajoy) qui signifie donc choses sans importance; bagatelles, broutilles.